Bū-Daryā

بو درياه

A Ripple from 1990

مَوْجَةٌ   مِنَ  ١٩٩٠



2023
13’ x 9’ x 1’
Silicone, Plastic, Oil, Foam, Blood، Fish Water, Hair, Jewels, Seashells,Pearls



Providence Rhode island
The RISD Museum, Mark mascone
AbuDhabi Art Fair, Gallery BAWA
The Black Biannual
Qatar Museums Rubaiya Quadrenniel



Oil-Spill   Mythology    Death   Post-War

This artwork uses pre-colonial Khaleeji mythology to draw relations between the historical pearl-diving economy in Kuwait to the current oil-production economy.  This artwork aims to address oral “fictional” narrative histories and their co-existence with the histories of the 1991 Saddam invasion oil spill into the Arabian Gulf sea.

يستخدم هذا العمل الفني أساطير خليجية ما قبل الحقبة الاستعمارية لإبراز الروابط بين اقتصاد الغوص على اللؤلؤ التاريخي في الكويت واقتصاد إنتاج النفط المعاصر. ويهدف هذا العمل إلى تناول السرديات التاريخية الشفوية «الخيالية» وتعايشها مع تاريخ تسرّب النفط الناتج عن غزو صدام للكويت عام 1991 إلى مياه الخليج الكويتي–العربي.






Hmarat Al Gaylah

حَمَارَةُ الْقَايلَةِ

A Dana in the Desert

دَانَةٌ فِي الصَّحْرَاء







2024
6’ x 6’ x 2’
Silicone, Wax, Fabric, Hair, Blood, Pearl,
Beads, Plaster, Pigments



Woods Gerry, 2024
The RISD Museum 2024, Mark Mascon











Valmara    Pearl     Myth    Economy

This installation draws upon the Kuwaiti mythology
of Hmarat Al-Gaylah. Through oral stories and symbolic imagery I explore the aftermaths of post-war reverberations. In this artwork I thought a lot about the landmines left in the Kuwaiti desert - that was once sea- The Gulf War, western calculations, and products of economy. An implanted grain of sand turns into a pearl.


‎ العمل الفني يشير إلى الأسطورة الخليجية “حمارة القايلة”. من خلال القصص الشفوية  التراثية والصور الرمزية، أستكشف آثار ما بعد الغزو. في هذا العمل الفني، فكرت في الألغام الأرضية المتبقية في صحراء الكويت، وحسابات الغرب، ومنتجات الاقتصاد. في المحار، حبة رمل مزروعة تتحول إلى لؤلؤة











BarBaharBarBahar

بربحربربحر




2025
3.5’ x 10’
Fabric, Pearls, Wool, Rope from 1930’s pearldiving ship, Seashells,
Salt-Crystalized Dye
(SADI) Sadu House Residencey



- Sadu House Museum
- Middle East Institute, Washingtion DC
- Kuwait Embassy in DC
































Desert     Sea      Oil     Sadu  
Where the Desert meets the Sea; the shore is an intermediary. An ebb & flow of knowledge, history, and life. The sea blankets the desert, and an eternal osmosis occurs.

The question I propose is if the desert really stops at the meeting of the sea, or if it extends beneath it. I use the shore as an analogy between ancestral threads that hold together the histories of desert and sea Through habit we tend to look at the histories of the Bahara families and the Bedouin tribes of Kuwait as two separate entities, clashing, or opposing; but in this project I highlight that the sea does not crash into the shore - but instead they overlap in an ancient dance.
The Sadu House museum piece titled “Ornamentation, Braids and Tassels” has further generated this question between the relationship of both Desert and Sea histories and practices, highlighting how they too, may overlap. I’m interested in what they house, what’s buried beneath them, and - when accompanied with violent histories - how crude oil as an element plays into Kuwait’s geosphere - causing a shift in both the pearl diving and Sadu practices.

‎حيث الصحراء تلتقي بالبحر، يكون الساحل مد وجزر من المعرفة، والتاريخ، والحياة. البحر
يغطي الصحراء، وتصبح بياناتهم رقصه خالدة للاب.

‎السؤال الذي أطرحه: هل الصحرا فعلاً تقف عند البحر، ام تمتد تحتها؟ أستخدم الساحل كتشبيه الخيوط التي تربط تاريخ الصحراء بالبحر. نحن متعلمين أن تاريخ أهل البحر وبادية الكويت شيئين منفصلين، متعارضين، أو حتى متصادمين، لكن بالمشروع  اريد أوضح إن البحر ليس يصطدم بالساحل، بل يتداخلون مع بعض.














A Desert Blossoms From Rivers of Tears and Blood

وَالرَّمْلُ أَوْرَقَ بِالدُّمُوعِ وَالدِّمَاءِ





2026
Wood, plaster, palm leaves, latex, pigments, polylactic acid, resin,
sand,and amaranthus


- Wallach Art Gallery, NYC
Columbia University Frst Year show,
Curated by Erica Di-Benedetto










Starling    Date      Fetus     Cycle  
This Sculpture was a product of reflecting on the dates that have the right to penetrate the earth and grow a new, and what dates stay rotten on the surface. After watching videos of US troops burning palm groves in Iraq (2003), i created this artwork. The title is from a poem in مذكرات بحار book, Memoirs of a pearldiver, by Mohammed Al-Fayez.

وُلد هذا العمل النحتي من تأملٍ في المصائر المتباينة للتمر: أيُّ الثمار يُسمح لها بأن تشقّ طريقها إلى باطن الأرض لتنبثق حياةً جديدة، وأيُّها يُترك ليتعفّن على السطح. جاءت فكرة العمل بعد مشاهدة مشاهد لجنود أمريكيين وهم يحرقون بساتين النخيل في العراق عام 2003. أما عنوان العمل فمستوحى من قصيدة وردت في كتاب «مذكرات بحّار: مذكّرات غواص لؤلؤ»للشاعر محمد الفايز.













ٍBu-Darya: Ripples Miniseries




2023
Hair, Rope- 1920's pearl diving ship, Jewels, Seashells, Pearl









 
This artwork is a part of my sculptural miniseries, based on my larger "Bu Darya" artwork. This series breaks down the macro concepts of the main installation into smaller narratives. These sculpture narrows the audience's attention to the hair,skin,and fabric that I braided, sewed or cast into the pattern of the native seaweed you would find in the Arabian Gulf Sea, linking the pearl diving industry to the Arab-African slave trade, and the married mythical and fictional histories. 







Till she says Meow 
لین تقول نیاو

2026
Oil on canvas, Vaseline
1.5 m x 1.2 m
(This series is still currently being painted)


- 2026, Artcake, NYC
curated by

- 2026, Qatar Museums Quadrenneil

























1991    Ritual     Repeat     2026    
In Kuwait’s history, during the months that the pearl divers were gone at sea, the mothers, wives, and sisters of these men would enact rituals to safeguard their loved ones, one of the rituals being dipping a cat into the sea - if the cat meows, it means the men are coming back safely. Later on, we move from a pearl industry to an oil-based industry, and Saddam’s army sets the oil wells in Kuwait on fire. An ocean of oily tides forms in the largest environmental disaster. Here, I overlap the parallels of history, and bring this ritual back, this time the women enact are safeguarding their husbands from captivity.



خلال الأشهر التي كان يقضيها الغواصون في البحر بحثًا عن اللؤلؤ، كانت الأمهات والزوجات والأخوات يمارسن طقوسًا شعبية لحماية أحبائهن وضمان عودتهم سالمين. ومن بين هذه الطقوس إنزال قطة إلى البحر؛ فإذا أطلقت مواءها عُدَّ ذلك بشارةً بعودة الرجال بسلام.

لاحقًا، ومع انتقال الكويت من اقتصاد اللؤلؤ إلى اقتصاد النفط، أشعل جيش صدام آبار النفط الكويتية، فتشكّلت بحارٌ من المدّ النفطي في واحدة من أكبر الكوارث البيئية في التاريخ الحديث. في هذا العمل، تتقاطع طبقات التاريخ وتتداخل أصداؤها؛ إذ أستحضر ذلك الطقس الشعبي من جديد، لكن في سياقٍ مختلف. فبدلًا من انتظار عودة الغواصين من البحر، تؤدي النساء الطقس ذاته وهنّ يتضرعن لعودة أزواجهن وأحبائهن من الأسر، ليصبح الفعل نفسه جسرًا بين زمنين مختلفين يجمعهما القلق والترقّب والخوف على الغائبين.







It’s Rigged : 1/3





2024
Oil on Canvas, Vaseline




















Valmara    Pearl     Myth    Economy
Drawing on similar motifs from my artwork "Dana in the Desert", I'm thinking about how oral mythology and the necessity to instil fear has been affected by production of oil rigging happening both in the desert and sea. Exploring the dichotomy of both water and sand (the two geographical and tribal elements of Kuwait) as opposing elements, yet the sea being a point of intersection.


مستوحى من صور وأفكار في عملي «دانة في الصحراء»، أفكر في كيف تأثرت الأساطير الشفوية، وخاصة تلك التي تعتمد على الخوف كوسيلة للتوجيه أو الحماية، مع توسّع صناعة النفط في البحر والصحراء.

يستكشف العمل العلاقة بين الماء والرمل، وهما عنصران أساسيان في جغرافيا الكويت وهويتها الثقافية، رغم أنهما يبدوان متضادّين. ومع ذلك، يظل البحر مساحة يلتقي فيها هذان العالمان، حيث تتداخل الذاكرة والحكاية مع التحولات البيئية والاقتصادية.






It’s Rigged : 2/3




2024
Oil on Canvas, Vaseline



















Spill   Ripple    Surface   Study

Drawing on similar motifs from my artwork "Ripple from 1991", I'm thinking about how oral mythology and the necessity to instil fear has been affected by production of oil rigging happening both in the desert and sea. Exploring the dichotomy of both water and sand (the two geographical and tribal elements of Kuwait) as opposing elements, yet the sea being a point of intersection.

مستوحى من صور وأفكار في عملي أفكر في كيف تأثرت الأساطير الشفوية، وخاصة تلك التي تعتمد على الخوف كوسيلة للتوجيه أو الحماية، مع توسّع صناعة النفط في البحر والصحراء.

يستكشف العمل العلاقة بين الماء والرمل، وهما عنصران أساسيان في جغرافيا الكويت وهويتها الثقافية، رغم أنهما يبدوان متضادّين. ومع ذلك، يظل البحر مساحة يلتقي فيها هذان العالمان، حيث تتداخل الذاكرة والحكاية مع التحولات البيئية والاقتصادية.










Ripples in the Desert:
Post-War-Pearlecense


2025
Video/Film
20:00
created while at Dar FIKAR
(Work in Progress)








Fiction  Fantasy  Fairytale  Fable 
   
In this project, I embody and nararate the mythological stories i have been exploring and re-wrting through my sculptures. I bring together my background in Special and practical effects, with a newfound interest in performance,and storytelling to capture this short film.


هذا المشروع، أؤدي وأروي الحكايات الأسطورية التي كنت أستكشفها وأعيد كتابتها من خلال أعمالي النحتية. أدمج خلفيتي في المؤثرات الخاصة والتطبيقية مع اهتمامٍ جديد بالأداء والسرد، لتجسيد هذه التجربة في فيلم قصير.